导航:妥妥小说网 > 文学小说 > 另一个,同一个 > 关于天赐的诗(另一首)

关于天赐的诗(另一首)

我要对神圣的因果迷宫

表示感激之情,

由于多种多样的创造物

形成了这个奇妙的宇宙,

由于理性永远梦想着

一幅迷宫的蓝图,

由于海伦的美貌和尤利西斯的坚韧,

由于爱心让我们

像神看人那样看待别人,

由于坚硬的钻石和柔顺的水,

由于水晶宫殿般精确的代数学,

由于西里西亚的安杰勒斯[1]神秘的钱币,

由于似乎破解了宇宙奥秘的叔本华,

由于火的耀眼光辉,

任何人看了都会产生古老的惊愕,

由于桃花心木、雪松和紫檀,

由于面包和盐,

由于玫瑰的神秘,

它提供了色彩而没有看见,

由于一九五五年的某些前夕和白天,

由于那些艰苦的赶牲口人,

他们在平原上催促牛群和黎明,

由于蒙得维的亚的早晨,

由于友谊的艺术,

由于苏格拉底最后的时日,

由于垂暮时一个十字架上的人

对另一个十字架上的人的言语,

由于长达一千零一夜

的伊斯兰的梦,

由于地狱、

起净化作用的火塔

和天国重霄的另一个梦,

由于在伦敦街道上

同天使对话的斯维登堡,

由于集于我一身的

源远流长的隐秘河流,

由于几百年前我在诺森布里亚用的语言,

由于撒克逊人的剑和竖琴,

由于像闪光的沙漠似的海洋,

我们所不了解的许多事物,

以及维京人的墓志铭,

由于英格兰的语言音乐,

由于日耳曼的语言音乐,

由于诗歌中光芒四射的黄金,

由于史诗般的冬季,

由于我没有读过的一本书的名字:《上帝借法兰克人之手完成的业绩》,

由于那鸟一般天真的魏尔兰,

由于水晶棱镜和青铜的沉重,

由于老虎毛皮的条纹,

由于旧金山的高楼和曼哈顿岛,

由于得克萨斯的早晨,

由于编纂《道德使徒书》的那个塞维利亚人[2]

作者不愿扬名,所以我们不清楚到底是谁,

由于科尔多瓦的塞内加和卢坎[3]

他们早在西班牙语形成之前

就创造了全部西班牙文学,

由于几何学的奇妙的棋局,

由于芝诺的乌龟悖论和罗伊斯的地图,

由于桉树的药香,

由于假装睿智的语言,

由于废除或修改过去的遗忘,

由于像镜子一样将我复制

和确认的惯例,

由于给我们以开端幻觉的早晨,

由于夜晚及其黑暗和星象,

由于别人的品德和幸福,

由于从忍冬花中感到的祖国,

或者写诗的惠特曼和阿西西的方济各,

由于诗歌的源泉永不枯竭,

同全部创造物浑然一体,

虽然因人而异,

但永无终极,

由于弗朗西斯·哈斯拉姆,

因为老而不死而请子女原谅,

由于梦前的几分钟,

由于梦和死亡,

那两种隐秘的宝藏,

由于我没有提到的亲切的礼物,

由于时间的神秘形式—音乐。

[1] Angelus Silesius(1624—1677),波兰神秘主义诗人。

[2] 《致法比乌斯的道德使徒书》是西班牙一部由三行诗组成的长诗,作者可能是安德列斯·费尔南德斯·安达拉达、弗朗西斯科·莱奥加或者罗德里科·卡罗。

[3] 古罗马修辞学家大塞内加和他的儿子、哲学家小塞内加都生于西班牙的科尔多瓦。《法萨利亚》的作者卢坎是小塞内加的侄子,也生于科尔多瓦。